公告版位
我討厭廣告!廣告給我滾!

個人心得:會激起我2011年3月饌打這份文章的原因是當時在找機械的資料,結果網路上幾乎都是高職統測的考題,很多東西反倒是要到中國大陸才找的到,覺得非常慚愧,無意間找到機械名詞中英對照表。這幾年傳統機械業工作的心得覺得接班的人越來越少,但台灣老一輩留下來的珍貴技術卻漸漸失傳。不過說真的看很多老一輩(50~70歲)的老師傅師承日本人,所以講話與處世無法融入現代,年輕人聽不懂日本名詞就臭幹爛譙非常糟糕。再來是我的機械技能除了從小耳濡目染之後,就是受到台中高工的教導了,不過專業科目的課本並沒有講到日本名詞。基於這三個理由,才引發我饌打這篇文章,2011年撰打文章時絕對是台灣第一人!由於之後有單位很明顯從我這邊延伸出去,新增一些我自己也不知道的名詞,我只會再衍伸回來就我知道及確定名詞加以補充,希望有生之年出一本屬於台灣人的機械製造

 

Air Compresser 空氣壓縮機[コンプレサ]英文"欸兒康普ㄌㄝˋ澀",台語直接講"空普ㄌㄝˋ薩"

Air_Compressor_1hp_To_60hp.jpg 

Air jet shuttleless loom 噴射式無梭織布機

Compound Die.jpg Aligment(=Lockpin)定位銷固定銷 ←英文"噁賴悶特",台語"安奈"又稱"NO庫",應該是日本音

    簡單來說定位銷是指突出模具表面,用來定位料件位置;固定銷籠統來說,是把二塊板材,固定在一起。    在沖壓模具型態裡,安奈有以上二種作用與用途。    其它的如虎鉗,依固定方式不同,某些型態是會使用到固定銷這物件,某些是使用螺牙式固定
    但嚴格來區分,定位銷(Lockpin)為模板與模板結合定位的Pin,而在模夾治具上為加工物做置放定位所用的配件才叫安奈(Aligment)
    也因為安奈具有定位的意思,後來被機械人衍伸要定位、抓基準點都可以講安奈,也有人主張他們工廠的治具就叫安奈,這是比較有自信的講法。

[註:]由於我不是模具人,假若有前輩認為我的整理不妥當,懇請賜教


Arc Furnace 電弧爐
Auto Die Bonder
自動晶圓機
Automatic Control System
自動控制設備
Automatic Feeding System
自動送料設備
Automatic Robotic Arm
機械手臂
Automatic Testing Equipment (ATE)
自動測試設備
2b-internal-return-3d.jpg Ball Screw
滾珠螺桿←英文"ㄅㄡ斯固",台語"波嚕斯辜溜",延伸自日本音ボールスクルー[boru-sukuru]該註釋轉自FB粉絲團:大肚山傳奇機械常用日語第08彈

製造滾珠螺桿的公司在台灣最有名莫過於上銀科技,第三大滾珠螺桿廠和線性滑軌廠,僅次於日本THK、NSK。

額外補充:Screw是螺絲的英文,斯辜溜也是螺旋攪拌器(螺旋排屑棒)的台灣統稱,像2015~2016年網路流傳的黑心塑膠米,其實就是回收的塑膠袋上輸送帶(空胚呀),送入螺旋攪拌器(斯辜溜)打散加熱融熔再擠製冷卻抽線,最後用切削刀(俗稱鳳梨刀)快速切成長條塑膠粒,最後被有心人士渲染說是塑膠米流入台灣市場

trockner_detail_1r.JPGScrewTexas.jpg


Ball 滾珠
Band Saw
帶鉅機    

Bearing 軸承又稱培林←英文"杯兒蔭",台語"Vㄝˊ呀另姆",應該是日本音
Split Bearings.jpg對合軸承、四部軸承、連座軸承的鑄造軸承座,台語講"土地公座"

Bearing Puller(英文"杯兒蔭撲了")軸承拔取器=Gear Puller (英文"ㄍㄧˋ兒撲了")齒輪拔取器←台語"逼搞"

Gear Puller-1.jpg Gear Puller-2.jpg  

11 blast furnace 高爐
12 boiler
鍋爐
13 bonding machine
黏晶機(半導體)


Boring Machine 搪床台語"納庫哩",應該是日本音

搪孔對於台灣人來講最有名的範例就是汽車引擎活塞因為長時間做動但潤滑不足導致汽缸內部過熱,而導致過度膨脹時,造成汽缸與活塞的間隙變小,導致活塞卡死在汽缸內,活塞拔起來後,內缸壁一定磨損必須使用搪孔方式將孔徑搪大,再換上等同搪大尺寸的活塞環。有學生一定會問為什麼不用車床?搪床可以夾持非圓形物件,例如整顆汽缸。所以台灣某間磨床大廠課長跟我講過,他在機械業工作近20年,搪孔、研磨、鏟花這三樣是最需要功夫的!台中市沒幾個真材實料的大師

額外補充,打通雪山隧道的斷面隧道鑽掘機(TBM)英文就是這個Tunnel Boring Machine



Broaching machine
拉床


Center Bit 中心鑽←英文"ㄙ一ㄢ特必特",日文セーターケリー(se-ta-ke-li),台語直接講"ㄙ一ㄢ搭ㄎㄧ哩"

Chuck 夾頭
Clutch 離合器[クラッチ(ku-la-ji)]←英文"喀蠟曲",台語"庫蠟濟"離合器大家只會想到汽車變換檔位的那複雜的機構,實際上離合器長得非常簡單,客製化銑離合器台中市沒有幾個人會銑
Circular Saw
線鉅機
Computerized numerical controller (CNC) 電腦數值控制器
Computerized Numerically Controlled (CNC) Machining Center
電腦數值控制綜合切削中心
Conveyor
輸送機[コンベヤー]←英文"康Vㄝ得",台語直接講"空胚仔"

Cutter Grinder
工具磨床
Die-Casting Machine
壓鑄機械
Drilling Machine
鑽床
Dust Collector
集塵機
Electric discharge machine
放電加工機←台語直接講"放電"人家就知道是這個
Electric welding machine 電焊機←台語講"電咕"

Electric Winch
電動捲揚機
Forging Machine
鍛造沖床
Flat-Bed Screen Printer
平板式寬幅印刷機
Furnace
熔爐

Bevel Gear.png  Gear 齒輪英文"ㄍㄧˋ兒",但台語"高ㄎ一ˊ呀"?[註:]有人研判是英文小寫gear的g很像數字9,念成台語"告"、然後ear等於"一ˋ兒",被不懂裝懂的人用台語連在一起唸"高ㄎ一ˊ呀"沿用至今

傘齒輪英文Bevel Gear念"杯Vㄡ ㄍㄧˋ兒",台語講"(雨傘的台語)吼ㄙㄨㄚˋㄎ一 呀"。額外補充,蝸線傘齒輪滾的價格超級貴,台中市沒幾家會做

 


Grinder 手持砂輪機[グラインダー]英文"葛練得",但台語"古練搭福練搭"

Grinder Hitachi.jpgSander.jpg  [註:]當兵時被職業軍人誤導是"Sam搭",出社會被前老闆糾正,不過查網路資料一樣是手持砂輪機卻還有Sander打磨機&磨砂機[サンダー]台語"Sam搭"所以你懂了嗎?有些人會講"Sam搭"是手持砂輪機是因為有些機型可以裝上砂輪片做一樣的工作,實際上Grinder 手持砂輪機[グラインダー]才是正確的手持砂輪機,不然你上估狗圖片搜尋兩種日語的圖片就知道了

 


Grinding Machine 磨床
Grinding Wheel
砂輪
Geavy-Duty
Lathe 巨型車床
High Frequency Machine
高週波機器
Hydraulic Automatic Machine 油壓式自動化機器
Hydraulic Press
油壓沖床
Industrial Machinery
產業機械
Industrial Robot
工業用機械人
Injection Molding Machine
射出成形機
Injection Molding
射出成形
Jet Weaving Machine
空氣織布機
Jig
鋸片

Key ←台語"川那",銑鍵座叫"ㄙㄟ川那高",插鍵槽叫"董川那高"

Motor Shaft Key Size.jpg  
Knuckle Joint Press
肘節沖床
Lapping Machine
研磨機←台語講"欠肉"
Lathe Center(車床)頂心←英文"累ㄖ Sam特",台語講"雷呀",頂住工件時,稱"嘟Sam搭"

Lathe Center.jpg  Lathe Umbrella Center.jpg傘型頂心[Lathe Umbrella Center]台語講"歸雷呀Sam"
46 linear bearing
線性軸承
47 linear guideway
線性滑軌
48 linear motor
線性馬達
49 loom
織布機
50 machine tool 工具機

Machining Center 綜合切削中心[マシニングセンター]←台語講"馬勳Sam踏",應該是日本音啦!其實就是CNC銑床,以前我大學考試這樣寫被扣分...

Machining Center.jpg


Margarine
(乳瑪琳)奶油
,黃色罐頭裝的。一般人應該會很奇怪為什麼機械產業相關名詞會有奶油,其實是台灣中小企業在攻牙時,買專業攻牙油很貴,就去跟商家要過期的乳瑪琳來用,效果差不多。←台語講"肉貼",應該是日本音啦!

額外補充,2014年9月爆發黑心油事件,案外案高雄大寮有業者專門買強冠香豬油當切割鋁合金與銅合金類等金屬切削油。只能說台灣機械業沒有極限


Milling machine 銑床
Numerically-controlled lathe
電腦控制車床

Nut 螺帽←台語講"那兜",日本音...去螺絲行講那兜,客服還不一定聽得懂...
Oil Seal NOK.jpg Oil Seal Engine.jpg Oil Seal
油封又稱軸封(Shaft Seal薛夫系優英文"歐優系優",台語只有講"系魯",應該是日本音,但我聽英國腔也是講"系魯"

是一種在機器中用來防止流體(大多是潤滑油)從接縫(大多為零件的接合面或轉軸)溢出的裝置零件。

 

 


Oil  Cylinder 油壓缸←台語講"吸吝搭",日本口音...


 OAW(Oxy-Acetylene Welding)
氧乙炔焊接
←台語講"喪叟"。
根據維基百科:
氧氣(Oxygen)希臘文的意思是「酸素」,是法國化學家拉瓦錫所起,氧氣在日文名為「酸素」。而台語受到台灣日治時期的影響,都以「酸素」日文發音稱呼氧氣。

Oxy-Acetylene Cutting 氧乙炔切割的縮寫卻是CFC-A

 

MAW(Metal Arc Welding) 
金屬極遮蔽電弧焊
台語講"電旗仔"
台灣最基本普遍的焊接。焊接時使用被覆式消耗性焊條作為電極,施焊時焊條與外層焊藥逐漸熔化,焊藥浮在焊道上保護焊道避免高溫焊道被空氣影響品質

 

 

 

 

Shielding Gas Metal Arc Welding.JPGAluminum-GMAW.jpg GMAW(Gas Metal Arc Welding) 或MIG(Metal Inert Gas)
惰氣金屬極電弧焊台語直接講CO2
台灣次要普遍的焊接,又稱CO2焊
。焊接時使用整捲可輸送之裸焊條,由焊把不斷送出熔填至焊道,同時間焊把不斷噴出CO2惰性氣體遮蔽焊道,不受空氣的影響。主要應用在碳鋼、低合金鋼的焊接

 

TIG(Tungsten inert gas)
非消耗性電極氣體保護電極焊業界俗稱"氬焊",台語講"阿嚕夢"
看氬焊(阿嚕夢)好像沒什麼,其實他造成的應力變形比CO2還大,不信你試試看,兩種焊接圓棒完再用車床旋轉看偏移度。氬焊(阿嚕夢)的熱脆性也非常嚴重,當焊到中碳鋼常會遇到不能加工的後果,這也是有至少一半的機械人主張中碳鋼不能焊接再加工的原因,因為他們主張焊接=氬焊,無視其他焊接法。焊接過的中碳鋼一定能切削,在於你用什麼焊接法,還有你車銑削前有沒有預先處置?

 

 



Parameter 參數
Planer
鉋床
Plastic extruder
塑膠壓出機
Plastic forming machine
塑膠成型機
Plastic injection molding machine
塑膠射出成型機
Pneumatic automatic machine
氣壓式自動化機
Precision machinery
精密設備


Press 衝床←英文等於台語"瑞斯"

Profile grinder 成型磨床

Pulley 皮帶輪←英文等於台語"噗哩"

Robot 機械人;機械手臂
Rotor 轉子
Router
鉋溝機

Sample 樣本、樣品日文三噗魯;台語"見本"
Sawing machine
鋸床

Screwdriver 螺絲起子[ドライバー(Doraibā)]英文"斯庫入拽Vㄜ",台語"瞜賴吧"

台語會講"樓賴吧"網路上流傳ロライバー但我上估狗搜尋圖片並沒有出現螺絲起子,加上有網友指證錯誤,應該是日治時期的台灣人搞錯日文(音同);然後我問了一個經歷過日本時代的歐吉桑焊接工匠,他指稱螺絲起子真正的日語是"美Zi媽挖西"(非常老式的叫法)

 

 

 


Seam welder 輪銲機
Shearing machine
剪床
Sheet metal working machine
鈑金機器
Shuttle

Spot welder
點銲機
Sputtering equipment
濺鍍設備
Stamped parts
沖壓件
Stamping factory
沖壓廠
Stamping parts
金屬沖壓件
Stepper
步進器
Stepping motor
步進馬達
Surface finishing machine
表面處理設備
Surface mounting treatment equipment
電子零件黏著機


Tap 牙攻←英文"ㄊㄟˋㄆㄜ˙",日文變タップ(Tappu),也就是台語的"踏普"

Tapping machine 攻牙機

Turbine 渦輪機
Turret
刀塔
Turret lathe
六角車床
Ultrasonic machine
超音波機器
Ultrasonic welder
超音波熔接機
Universal tasting machine
萬能材料試驗機

Vernier Caliper 游標卡尺 [ノギス(Nolisu)]←英音"Vㄜ尼兒 ㄎㄝ了ㄆㄜ",也就是台語的"ㄋㄡ力蘇"

Mitutoyo Vernier Caliper.jpg

Pipe Wrench 管鉗←英音"派ㄆ ㄖㄨ一ㄢˋ取"原本台灣人念"趴噗練幾"後來變"卡噗練幾"

Wrench扳手[レンチ]←英音"ㄖㄨ一ㄢˋ取",台語"片幾練幾",很少人知道"梅啊捏"(非常老式的叫法,只要是開口、梅花、梅開扳手,長那樣子的都如此稱呼)

 Wrench-.jpg Adjustable Wrench.jpg活動扳手英文Adjustable Wrench(噁家斯特玻 ㄖㄨ一ㄢˋ取),卻是講"孟幾瓦班那"

 

 

 

 


Vise 虎鉗[バイス]←英文等於台語"Vㄞˋ斯"

Washer 墊圈又稱墊片、華司[ワッシャー]英文"挖薛",台語講"挖蝦套錢",日本音

Washer.jpg
Whole-plant equipment
整廠設備


Wire EDM.jpg Wire EDM-2.jpg Wire Electric
Discharge Machine(簡稱Wire EDM)
線切割機←台語直接"線割"
額外補充,中國翻"慢走絲"

 

 

 

 


Woodworking Machine 木工機

No Fuse Breaker(簡稱NFB)無熔絲開關、斷路器[ブレーカ]←台語"福勒嘎",應該是日本音

TaiwanHong 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(10) 人氣()


留言列表 (10)

發表留言
  • 福憩
  • 很實用的文章耶...
    真的,我是國外業務,但對機械加工很多都不懂..
    尤其是要中文對照,更是GG...
    太多專有名詞了...
    希望有機會能與你交流...
    感謝..
  • 請問您們公司是從事什麼貿易呢?

    TaiwanHong 於 2016/12/27 20:10 回覆

  • freeware
  • 「培林」原來就是「Bearing(軸承)」啊!
    每次看到電視購物主持人推銷果汁機,或者網路的廣告詞都橋調說「培林日本製造」!
    但是我都以為那是指「整個馬達」之類的東西!
    哈!原來「培林」又是一個日文的「外來語」發音!
  • 先生你還真熱情,看一堆我的文章@@~
    感謝您的支持

    TaiwanHong 於 2016/12/19 22:57 回覆

  • 阿傑
  • 請問一下 公雞母(用台語唸) 是什麼
    ㄍㄤ ㄍㄟ ㄇ歐
  • 請問你是在什麼場合碰了什麼東西聽到這個名詞呢?

    TaiwanHong 於 2016/12/27 22:14 回覆

  • 阿傑
  • 臥式銑床 無法左右移動,說這個可能是公雞母壞了
  • 網友說你可能聽錯了,銅螺母被你聽成"剛ㄍㄟ某",的確銅螺母有可能造成銑床或車床的螺桿無法左右移動,銅螺母咬死
    是嗎?

    TaiwanHong 於 2016/12/28 20:10 回覆

  • Hiro
  • 前輩你好, 後進曾經待過機械製造業對於本文提及之台語用語非常有感覺
    本身會一些英文與日語, 所以對本文所寫的英文轉換到日語, 然後再變成
    台語的過程其實只要看得懂. 能發音念看看就能夠知道是怎麼變化過來的
    但唯一不解的是, Boring Machine 搪床怎麼台語就變成"納庫哩"了呢?
    在猜想是不是從日文的無くり(nakuri)變不見的意思, 音譯過來的呢?
  • 1.你曾經待過機械製造業,那現在呢?
    2.機械英日語這個名詞太多太複雜了,我常常工作聽到,太忙下班完全忘記...所以這個要靠好幾年(恐怕至少要10年起跳)才有機會講台灣這種非常多元的機械特色整理起來...

    TaiwanHong 於 2017/01/04 20:35 回覆

  • Hiro
  • 前輩你好, 我是前幾分鐘留言的Hiro
    剛剛突然靈機一動使用”Boring Machineとは”(什麼是搪床?) 去google搜尋
    想說應該可以找到更多日文網站的資料, 果然如預期的一樣
    Boring machine在日本的對應用語是中ぐり盤(なかぐりばん)
    這個字完整發音是納卡鼓里棒, 但可能是口耳相傳之下加上省略稱呼
    所以就變成了前輩所記述的"納庫哩"了!
  • 1.偷偷告訴你我才準備要過30歲生日...你不一定比我小...不過假如比照軍人從軍校開始算年資的話,我大概35歲就可以退休了...
    2.關於搪孔日語我是聽一個工具機廠的課長說的,不過我看FB社團【大肚山機械傳奇】裡指稱搪孔叫【摩另股】,這個有待查證。就好像手持砂輪機從來沒有人去查到底是"福練搭"還是"Sam搭"?結果我上禮拜去查確定是"福練搭"。最後感謝您的補充

    TaiwanHong 於 2017/01/04 20:47 回覆

  • Hiro
  • 前輩好, 機械業我只做到2016年6月底
    再過一個月就要邁入27歲了, 所以還是得尊稱一聲前輩

    塘孔念成"摩另股"我覺得很容易想, 因為塘孔=>Boring=>ボーリング
    其實應該唸做波鈴鼓, 但可能是聽錯變成了以致Bo音變成了Mo音

    手持砂輪機的台語我曾經接觸過的水電師傅是念"福練搭"的
    但網路上也是有人唸做"現打"的一派, 我覺得兩派都對
    從下面這個網址的英/日/台對照可以很容易看出來
    http://oops.udn.com/oops/story/6766/1432878

    我覺得在工作之餘, 還有心力整理這些圖文並茂的資料
    並且公開給大家參閱真的是很不容易的一件事情, 感謝
  • 我不入地獄誰入?呵呵
    就如同我前言所打,我2011年想查機械的資料,結果都是高職統測的題庫...快昏倒
    我覺得台灣的機械業在地球上絕對有前10的實力,不過這幾年非常多的因素造成實力快速衰退之中,我覺得很可惜。需要有無聊人等記載出前輩的資料

    哪天太無聊,連土木建築的台英日語都整理出來...

    TaiwanHong 於 2017/01/05 21:50 回覆

  • Hiro
  • 抱歉前輩剛沒仔細看您的問題, 所以回答得有點不準確
    我目前2016年9月開始回學校讀研究所
    然後サンダー拿去google找圖片的話也是有手持砂輪機的圖片
    所以我想這個觀念的模糊應該從日本人那邊就沒那麼準確了
    Sander出來的圖片就是各式打磨機器,
    就不會限定在"小型"手持砂輪機這樣的範圍了
    所以如果要特別指定是"小型"手持砂輪機的話,
    的確"福練搭"是較合適的, 但念作"現打"的人我也不會去糾錯
    畢竟日本人從日本人那邊也已經有出現混用的現象了
  • 1.你現在就讀哪間學校的研究所呀?機械所嗎?
    2.關於你對於手持砂輪機的闡述,的確有理

    TaiwanHong 於 2017/01/05 21:39 回覆

  • Hiro
  • 前輩, 後進目前讀的是東華資工所
  • 綠茶好喝
  • 齒輪台語唸成"狗齒"
    或許是取傳動時齒輪的配合
    就像是犬牙交錯一樣
    所以叫狗齒
  • 感謝分享意見喔~日後有機會整理專屬齒輪篇,我會放進去參考資料

    TaiwanHong 於 2017/01/19 22:48 回覆

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼